Очень мне этот фанфик нравится, перевод прекрасный, каждая эмоция описана с чувством, с жаром. Восхищаюсь Вашей настойчивостью и упорством дорогие Marian Eliot и VikVik, Ваш труд великолепен. Спасибо за проделанную работу, с нетерпением жду продолжения.
Ranga, полностью с Вами согласна. Эмоции зашкаливают, я каждый день новости просматриваю, вдруг новая глава вышла? А переводчицы просто супер!! Молодцы девочки и огромное Вам спасибо за труд.
Мне немного грустно, хотя если честно я считаю, что конец хороший. Я всё переживала, останутся они вместе или нет.Я рада что Гарри его выбрал, я бы тоже так поступила. Спасибо Вам огромное девочки за этот титанический труд. Вы молодцы, огромное Вам спасибо.
Lizwen:
Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочны...>>Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочные случаи с вполне реальными кораблями, а русалка и принц кажутся вполне живыми людьми со своими характерами, отличающимися от тех, которые показаны в знакомой всем с детства сказке. Любовь морской нежити к человеку не может привести этих двоих к безоблачному счастью, хотя в этом рассказе у Ариэль более выгодное положение, чем у героини Андерсена. Впрочем, и в реальной жизни ни общие интересы, ни благодарность за спасение жизни могут не стать залогом долгой и благополучной семейной жизни.
Замечательно написанный, атмосферный, насыщенный деталями, волнующий рассказ. Всем известная история заиграла новыми красками.