Опять автор который думает, что "Если они так ненавидят Гарри, им проще было отдать его в приют". Лили Эванс единокровная сестра Петунии Эванс(взявшая позже фамилию супруга и ставшая Дарсли. (Дурсли появились когда переводчик ошибся в транскрипции фамилии) Попадание ребенка единокровной сестры в приют, при живой и здоровой Петунии обеспечило бы Петунию ТАКОЙ репутацией у соседей, что им всей семьей бы пришлось уехать из города. Пункт четвертый это сова которую натянули на глобус. Мистер Поттер еще не пробовал самостоятельно действовать, а это значит, что идея о незначительности его мнения это аллогизм.
Ваше впечатление основано на том факте, что автору не хватило желания+ таланта, что-бы сделать нормальную вводную. Почему это произошло?? Этот фанфикшен живой образец того, почему "фанаты аристократии" быстро становятся проблемой любого сообщества в которое они проникают. Опираюсь сугубо на текст этого "шедевра". У Гарри Поттера вчера был день рождения. Он прожил одиннадцатый год своей жизни, о чем все его родственники дружно забыли. Его дядя и тетя увезли его с кузеном, на необитаемый остров. Но, что-бы было еще веселее, к ним вломилась подозрительная двухметровая персона которая утверждает, что ему нужно будет учится в школе интернате далеко от дома. О чем думает этот ребенок после всего этого? Он продумывает мысли тридцатилетней тетеньки филолога, запись которых очевидно принес с собой Хагрид. Никакой паники. Никаких сомнений. Даже двухметровый великан скрутивший дробовик дяди в волынку не вызывает вопросов о его намерениях. И конечно мальчик с рождения обучался этикету, поэтому расшаркивается со всеми волшебниками как лендлорд викторианской эпохи. Детей тут не вижу. Есть маленькие взрослые которые под давлением автора действуют весьма причудливо.
Lizwen:
Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочны...>>Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочные случаи с вполне реальными кораблями, а русалка и принц кажутся вполне живыми людьми со своими характерами, отличающимися от тех, которые показаны в знакомой всем с детства сказке. Любовь морской нежити к человеку не может привести этих двоих к безоблачному счастью, хотя в этом рассказе у Ариэль более выгодное положение, чем у героини Андерсена. Впрочем, и в реальной жизни ни общие интересы, ни благодарность за спасение жизни могут не стать залогом долгой и благополучной семейной жизни.
Замечательно написанный, атмосферный, насыщенный деталями, волнующий рассказ. Всем известная история заиграла новыми красками.