Фандомов не знаю, что наверняка бы пригодилось. Описание в шапке разъяснило некоторые моменты, признателен за его наличие.
Так как не знаком с героями, опять-таки, могу неверно их растолковать, однако, если ориентироваться как на оридж: 1) прифигел с ритуала, который есть на острове (этот Хэ Сюань не ох*цензура* с этого? Ему теперь бы стоило расплачиваться за души всех из-за него умерших); 2) видна попытка осознания и раскаяния гг насчёт всего произошедшего, однако не почувствовал, чтобы он об этом жалел и/или горевал; 3) Цинсюань благодаря словам Хэ Сюань представляется или слишком умным, или слишком ребёнком.
Lizwen:
Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочны...>>Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочные случаи с вполне реальными кораблями, а русалка и принц кажутся вполне живыми людьми со своими характерами, отличающимися от тех, которые показаны в знакомой всем с детства сказке. Любовь морской нежити к человеку не может привести этих двоих к безоблачному счастью, хотя в этом рассказе у Ариэль более выгодное положение, чем у героини Андерсена. Впрочем, и в реальной жизни ни общие интересы, ни благодарность за спасение жизни могут не стать залогом долгой и благополучной семейной жизни.
Замечательно написанный, атмосферный, насыщенный деталями, волнующий рассказ. Всем известная история заиграла новыми красками.