↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Змей Слизерина (джен)



Автор:
Бета:
Wäl_System пунктуация (главы 1-11)
Фандом:
Рейтинг:
не указан
Жанр:
Приключения, Драма
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Первые семь глав данного фика являются кратким пересказом последних 150 страниц седьмой книги с изменениями в нужную автору сторону) После финальной битвы история не заканчивается, так как главным героям будет необходимо наверстать упущенное образование, попутно спасая тех, кто им дорог, и раскрывая новые тайны.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От автора:
Изначально этот фик написан на немецком языке, переведен самим автором на русский, так что местами он может выглядеть весьма примитивно. А так: сильно не ругаться, первый блин всегда комом=)
Благодарность:
Огромное спасибо Джоан Ролинг за подаренное вдохновение!



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 13 приватных коллекций
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3816   147   n001mary)
Избранное (Фанфики: 423   76   Severus_Snape)
посмотреть на досуге (Фанфики: 265   56   ЛедиНаоми)
Интересные (Фанфики: 301   37   АленаКоллибри)
Показать список в расширенном виде



10 комментариев из 34 (показать все)
Мышь88автор
Helen 13, отвечаю сразу на два Ваших комментария.
Честно говоря, если бы я сейчас прочитала фик, где повторяется содержание, возможно, я бы тоже сочла это скучным. Но в далеком 2007-м, когда только вышла седьмая часть, все было еще свежо и даже казалось к месту. За 8 лет столько всего появилось на тему, что, пожалуй, понимаю Вашу реакцию.

"МегаООС! Да Уизли понятия не имеет о такте(" - разделяю Вашу точку зрения, надеюсь, подобные моменты (с Роном) нечасто встречаются в фике.

"Они побежали, спотыкаясь и стараясь не потерять палочки"
- так и видится огромный дрын, мешающий бежать( - :)))))) Хороший образ) На самом деле, просто была неудачная попытка иронии.
Спасибо за комментарии!
Мышь88
2007? ох, тогда мои претензии запоздали))) Пожалуй, если бы читала тогда - в голову бы не пришло, что пересказ лишний.
Мышь88автор
Helen 13,
2007-2008, если точнее, и то изначально он был на другом языке, поэтому местами русский может хромать)
Мышь88
проверила - не перевод. что значит "на другом языке"?
Мышь88автор
Helen 13,
решила не указывать, что перевод, потому что изначально я его написала на немецком и выкладывала на немецком)) Потом решила перевести, чтобы свои могли читать)
Мышь88
ничего себе! (на язык так и просится более экспрессивное восклицание)
Мышь88автор
Helen 13,
Это был период в жизни, когда я была альфой-ботаником:)))
Мышь88
по-моему, это круто. тут по-русски писать непросто, а на другом языке - это вообще за пределами моего понимания. Примите искреннее, но чуть-чуть испачканное завистью восхищение)
Мышь88автор
Helen 13,
а по-моему, это просто "нечего делать")) Но тогда казалось круто)) Спасибо за теплые слова:)
Если возьметесь за третью часть, заметите, что там язык получше будет - это не перевод.
Мышь88
буду иметь в виду)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть