↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Фарфор в твоей руке - China In Your Hand (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки"
Номинация: Салон

Тиффани подарила ей фарфоровую пастушку...
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Altra Realta - Тебе!
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Студия
Конкурс проводился в 2018 году



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции
Прекрасное не из Поттера (Фанфики: 238   11   Раэл)
Психология и психиатрия (Фанфики: 86   11   Lasse Maja)
Семейные ценности (Фанфики: 54   8   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

До тех, пока у вас есть дети, вы будете в некоторой степени неуязвимыми и бессмертными: в их глазах вы — полубоги. И когда вы смотрите на собственное отражение (по соседству с верой в Деда мороза) в этих невинных глазах, не испытывающих ни малейшей тени сомнений, вы действительно способны свернуть горы. Даже если вы — всего лишь старая больная бабушка с лохматыми волосами, узловатыми пальцами загрубевших рук и в старых разбитых башмаках.
Люди, которые действительно любят нас, видят нас абсолютно другими.
И обязательно есть человек, для которого кто-то из нас - совершенство.
Красота в глазах смотрящего, да, так и есть.


7 комментариев из 22
Peppeginaпереводчик
Gavry
это-то понятно)
По Пратчетту вообще довольно сложно писать, он задает высокую планку.
ElenaBuбета
Маленькая фарфоровая статуэтка девушки, которая не смогла бы выжить в нашем грязном мире, наполненном трудами и болезнями… она зацепила моё мамское сердечко. До тех, пока у вас есть дети, вы будете в некоторой степени неуязвимыми и бессмертными: в их глазах вы — полубоги. И когда вы смотрите на собственное отражение (по соседству с верой в Деда мороза) в этих невинных глазах, не испытывающих ни малейшей тени сомнений, вы действительно способны свернуть горы. Переводчик, кажется, не смог — впрочем, некоторая тяжеловесность идёт на пользу стилю, заточенному под старую бабулю Болит.
Очень душевная и по-своему грустная история. Спасибо переводчику за труд и прекрасный выбор!
Peppeginaпереводчик
Lasse Maja
спасибо вам за ваше внимание!

ElenaBu
переводчик раскаивается что не смог, честно-честно) но спасибо, что оценили настроение. Это и вправду очень трогательно, поэтому над этим текстом я кажется трепетала не меньше чем бабуля Болит над своей фарфоровой пастушкой!)
ElenaBuбета
Аноним
Ничего, Москва не сразу строилась. :)
Ох как чудесно.... Ну и пусть история мягче, чем обычно у Прачетта. Зато она такая, бабушково-внучковая... И это Настоящая История, в ней есть эдакая настоящесть. Потому, что на самом деле пастушка была вовсе не насмешкой, а именно тем, что не всем дано увидеть и почувствовать.
Peppeginaпереводчик
Severissa
о да!
Мне прям нечего больше добавить, я согласна с каждым словом!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть