Некоторое несоответствие: "Гарри посетил свое хранилище и взял пару сотен галеонов" и потом парень платит за сундук "Цена тысяча шестьсот сорок восемь галлеонов" - пара сотен никак не хватает для без малого 2-тысячной покупки. Возможно, это недосмотр автора оригинала, но такие вещи стоит при переводе как-то корректировать.
SeverinVioletta:
Сколько стоит покой семьи?
Ты у ведьмы не бойся, спроси!
Цену скажет и даст совет:
Отреклись от себя навек:
Род свой кровный, родню - позабудь.
Ты другая теперь, в этом суть.
Оторвался от древа ...>>Сколько стоит покой семьи?
Ты у ведьмы не бойся, спроси!
Цену скажет и даст совет:
Отреклись от себя навек:
Род свой кровный, родню - позабудь.
Ты другая теперь, в этом суть.
Оторвался от древа листок,
Не ступить на родимый порог...
Стоит это покоя детей?
Выбор правильный - ведьме верь!
Может выполнит все, может - нет,
В страшный час ты получишь ответ...