↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Настоящий шотландец» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Greykot

3 комментария
От количества "был" и "было" рябит в глазах. Причём последнее иногда превращается в "быль".
Посреди главы "Встречи" вместо "Грюм" стоит "Трюм". Интересная оговорка. Что бы это значило? Дно, что ли?
А в главе "Второй тур" есть фраза "...и тогда твой ДОГ будет исполнен." Тоже неплохо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть