↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи


Цитата сообщения Shin-san от 03.12.2015 в 07:55
Это-то понятно, я, в конце концов, даже фансабом в соло-режиме занимался, переведя пару-тройку полновесных аниме-сериалов.
Но, понимая смысл в английском тексте, мне сложно оценить его красоту фразопостроения, оттенки смысла, юмор и т.д...
Просто сухая информация - "он пошел", "он сказал", "он сделал", "он выстрелил..." Скучновато.
И еще эту дурная привычка обозначать прямую речь исключительно кавычками.

Согласен. Ощущения не те )


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть