↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Two Shall Be As One


Merlin Gitпереводчик
27 марта 2015 к фанфику Two Shall Be As One
Цитата сообщения fregot от 27.03.2015 в 14:53
Frank162, полностью текст совпадать может только если переводчики пользуются одной версией промта. Тут же - нормальный литературный перевод, который является субъективным пониманием авторского текста переводчиком. Можете поверить, немалой частью работы по переводу является попытка понять ,что конкретно имел в виду автор, и понимание это может быть разным.

Merlin Git , любят англичане "бросать бомбы". Правда, на мой взгляд, для русского языка это выражение не характерно. Но вот подобрать адекватную и универсальную аналогию не получилось, приходится каждый раз изворачиваться.


fregot спасибо. И вы правы, даже переводчики не всегда доносят смысл который вложил автор. Тем более если это кроссовер, и понятия не имеешь о чем этот канон. А на счет "бросать бомбы" я знаю, но как то оно там, по русски, не вяжется.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть