↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Desiderium Intimum


9 января 2014 к фанфику Desiderium Intimum
камлытко,
VikVik, спасибо))) я стараюсь))) Ведь единственная возможность как-то повоевать с Волдиком для читателей остается только в попытках поизощрённее и поостроумнее обозвать)))) Ну вот я и изощряюсь....
А почему памятник рано ставить??!! Вы вдвоём проделали титаническую работу! Авторам тоже памятник за убойную фантазию, а Вам, Переводчикам (да-да, обязательно с БОЛЬШОЙ буквы), за то, что роман АБСОЛЮТНО, ну вот НИ КАПЕЛЬКИ не кажется переводным. Я, наверно, себе тысячу и один раз твердила: "Это перевод, перевод, поэтому благодарить надо отдельно Авторов, отдельно Переводчиков".
Так что.... заслужили Вы памятник. Как потрясающие Переводчики от Мерлина! Будь Вы менее талантливы, то этот роман вряд ли получил бы признание у русскоязычного читателя. Всё же от перевода зависит половина притягательности романа. Ведь даже самую удачную, остроумную или смешную, горькую или радостную и т.д. мысль можно так изуродовать неудачным переводом, что читать будет совершенно невозможно.
ИМХО, этот роман как нельзя лучше характеризует талант как Авторов (никакой самый лучший перевод не вытащит произведение, если его идея - пшик), так и Переводчиков. ОГРОМЕННОЕ СПАСИБИЩЕ ВАМ ВСЕМ и земной поклон.
Памятник и ордена творческому тандему (или как там будет называться союз Авторов (два Гения) и Переводчиков (два Гения))?


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть