↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Игра не по правилам (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Hurt/comfort, Ангст
Размер:
Миди | 114 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
В Хогвартсе заправляет Амбридж, она старается сломить дух Гарри и часто жестоко наказывает его, а тот пытается придумать план, как избавиться от ненавистной министерской ставленницы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 6

Захватив флакон с зельем, Гарри ушел в душевую. Раздевшись, он повертелся перед зеркалом, рассматривая следы от розог, оставшиеся на спине и ягодицах. Воспаленные рубцы пламенели на бледной коже, причиняя боль, хотя уже намного меньшую, чем в первый день. Стиснув зубы и изогнувшись, насколько позволяла больная спина, Гарри кое-как смазал зельем ягодицы и, помучившись несколько минут, понял, что как раз до спины и не дотянется.

Натянув штаны, он вышел обратно в комнату:

— Невилл, поможешь?

— Конечно, — Невилл взял флакон и стал смазывать зельем спину друга. Гарри то и дело вздрагивал: прикосновения Невилла были не такими легкими, как у Снейпа. Наконец неприятная процедура закончилась. Гарри надел футболку и прилег на живот. Боль под действием зелья постепенно сходила на нет.

— Гарри, — Невилл присел рядом на кровать. — Ты на занятия завтра пойдешь?

— Придется, — нехотя отозвался мальчик. — Если я пропущу ЗОТИ, жаба опять привяжется.

— Это да, — согласился Невилл. — Но как ты… ну… Тебе же больно будет сидеть.

Гарри промолчал, чувствуя признательность Невиллу за его беспокойство. На самом деле вопрос завтрашних занятий его тоже волновал. Сидеть он еще не мог, а жаба наверняка не позволит ему заниматься стоя: ей доставляло какое-то нездоровое удовольствие причинять Гарри боль. Освободить от занятий Гарри мог кто-нибудь из профессоров или мадам Помфри, но им запрещено помогать мальчику. Впрочем, есть же один, кто не побоится жабы, надо только попросить его, уговорить, умолить, если уж на то пошло.


* * *


Промаявшись до вечера, Гарри решился и перед ужином, спустившись в подземелья, робко постучался в кабинет к Снейпу.

— Войдите, — услышал он глубокий голос зельевара и открыл дверь. Увидев на пороге гриффиндорца, Снейп удивленно приподнял бровь. Гарри вошел в кабинет и, помявшись, тихо сказал, глядя в пол:

— Простите, сэр, я…

— Что вы? — не дождавшись продолжения, переспросил Снейп.

— Завтра занятия, сэр, — глубоко вздохнув, словно бросаясь в ледяную воду, сказал Гарри, чувствуя, как загорелись щеки. — У меня… Я сидеть не могу, а на ЗОТИ…

— Понятно, — Снейп потер подбородок, с интересом разглядывая смущенного подростка. — Скажите, Поттер, а чем вы думали, когда опять пошли наперекор Долорес? Вы же знали, что добром это не закончится?

Гарри молча уставился на носки своих ботинок, мысленно пиная себя: почему он решил, что Снейп поможет ему? То, что у них была общая тайна, то, что зельевар лечил его вопреки запрету Амбридж, еще ничего не значит. Снейп оставался Снейпом.

— Как вы понимаете, освободить вас от занятий у директора Амбридж без уважительной причины я не могу, — заговорил Снейп, когда пауза стала совсем тягостной. — А ваше… хм… состояние Долорес едва ли посчитает достаточно уважительной причиной.

Гарри вздохнул и уныло пробормотал:

— Да, профессор, я понимаю, простите.

Неловко повернувшись, он шагнул было к двери. Снейп усмехнулся:

— А вы куда, Поттер? Я вас, кажется, еще не отпускал.

Гарри с недоумением обернулся:

— Профессор?

— Я хотел бы взглянуть на вашу спину и… — Снейп выразительно посмотрел на штаны мальчика. — Раздевайтесь!

— Зачем? — немедленно ощетинился Гарри, попятившись.

— Поттер, — зельевар как-то устало вздохнул. — Поверьте, мне не доставляет ни малейшего удовольствия созерцать вашу избитую задницу, — он призвал какой-то флакончик и, сжав его двумя пальцами, показал настороженно застывшему подростку. — Это одно из моих экспериментальных зелий, оно полностью снимет боль на несколько часов, вам как раз хватит, чтобы отсидеть свои занятия. Но чтобы рассчитать дозировку, я должен посмотреть, как заживают ваши раны.

Гарри нехотя стянул с себя мантию и футболку и нерешительно глянул на зельевара. Тот поднялся из своего кресла, подошел к подростку и, развернув его спиной к себе, какое-то время молча рассматривал поджившие рубцы, потом непривычно мягко попросил:

— Приспустите брюки, Поттер.

Мучительно покраснев, Гарри заколебался. Хмыкнув, Снейп бесцеремонно стащил с него спортивные штаны. Мальчик, дернувшись, зажмурился. Одно дело было лежать на кровати в своей комнате и чувствовать себя пациентом под взглядом врача, и совсем другое — стоять с голой задницей перед профессором в его кабинете.

— Одевайтесь, — фыркнул Снейп и отошел к своему столу. Неловко натянув штаны, Гарри надел футболку и мантию и замер, не поднимая глаз, чувствуя себя до слез смущенным.

Зельевар тем временем отмерил нужную дозу зелья, перелив его в чистый пузырек, и протянул подростку:

— Держите, Поттер, выпьете его непосредственно перед завтраком, и ваш многострадальный зад несколько часов позволит вам спокойно сидеть.

— Спасибо, сэр, — пробормотал Гарри, взяв лекарство и по-прежнему пряча глаза. Но Снейп не был бы Снейпом, если бы отпустил его просто так. Взяв мальчика за подбородок, он заставил его поднять голову и вкрадчиво сказал:

— Надеюсь, не нужно предупреждать вас, что перед Долорес вы не должны сидеть как ни в чем не бывало?

— Я буду притворяться, сэр, — выдавил Гарри, молясь в душе, чтобы Снейп наконец его отпустил. Профессор, конечно, помогает ему, но делает это каждый раз так, что Гарри готов сквозь землю провалиться от смущения.

— И ради Мерлина, Поттер, не нарывайтесь больше на неприятности! Идите, ужин вот-вот начнется, — Снейп разжал пальцы, и Гарри со вздохом облегчения выскочил за дверь, пряча в карман драгоценный пузырек.


* * *


На ужин Гарри не пошел: сидеть он не мог, а доставлять удовольствие Амбридж, ужиная стоя — нет уж, лучше лечь спать голодным. Впрочем, друзья не забыли о нем и притащили припрятанные за столом несколько яблок и пару бутербродов с мясом.

Рон, шумно отдуваясь, плюхнулся на свою кровать:

— Жаба совсем сдурела, торчала возле нашего стола, как приклеенная, еле бутики стащили. И чего она так к тебе привязалась, Гарри? Весь ужин нудила: Поттер то, Поттер это.

— Ну, ты как, Гарри? — Невилл осторожно примостился рядом с Гарри, который, сидя на коленках, с аппетитом уплетал свой ужин, трогательно благодарный друзьям, что позаботились о его желудке.

— Все нормально, Невилл, — Гарри положил на тумбочку надкушенное яблоко и потянулся к небрежно брошенной на край кровати мантии. — Вот, Снейп зелье дал, сказал, что боль совсем пройдет на несколько часов.

— Странно, — пробормотал Рон.

— Что странно? — не понял Гарри.

— Странно как-то, что Снейп на нашей стороне, — пояснил рыжик. — Слизеринский декан, а заботится о гриффиндорце.

Гарри пожал плечами и промолчал. Он сам не понимал мотивы поступков зельевара, но решил не ломать голову над этой загадкой: Снейп помог ему, причем не единожды, так зачем копаться, с какого перепугу он это сделал. Все равно им не понять его поведение, как бы не пыхтели, а спрашивать… Гарри даже усмехнулся, представив лицо Рона, если ему предложить отправиться к Снейпу и поинтересоваться, почему тот так лоялен к Поттеру.


* * *


Утром Гарри вытащил из кармана мантии пузырек с зельем, откупорив, понюхал, но оно ничем не пахло. Понадеявшись, что оно не будет таким противным на вкус, как другие зелья, Гарри опрокинул в рот содержимое пузырька. И удивился. Вкуса у зелья не было. Вообще никакого. Даже у обычной воды есть какие-то привкусы, а тут — ну совсем ничего, просто что-то жидкое и мокрое проскользнуло в горло и все.

Однако действие этого странного зелья Гарри ощутил уже через минуту: тягуче-ноющая боль на спине и ягодицах пропала, словно ее и не было никогда. Повеселев, мальчик закинул в сумку учебники и отправился в Большой зал на завтрак.

На скамейку за столом он присел с осторожностью: мало ли. Но никаких неприятных ощущений не последовало, и Гарри расслабился. Впрочем, ненадолго. Бросив взгляд на преподавательский стол, он поймал взгляд Амбридж и, спохватившись, скривился и поерзал, словно с трудом сидел. Жаба, усмехнувшись, занялась своим завтраком, а Гермиона обеспокоенно прошептала:

— Гарри, что?

— Все нормально, Миона, — шепнул в ответ мальчик.


* * *


На уроке Гарри то и дело ловил на себе озадаченные взгляды Амбридж. Ну конечно, она же знает, в каком состоянии должна быть его пятая точка, а тут он сидит на жестком стуле, поерзывает, конечно, но все равно как-то странно это. А Гарри просто не мог заставить себя изображать мучительную боль. Видя непонимание и недоумение в глазах ненавистной жабы, он испытывал такую злорадную радость, что все предупреждения Снейпа моментально вылетели у него из головы.

Впрочем, у него хватило ума вести себя тихо и не нарываться в открытую на очередное взыскание, так что к концу урока Амбридж так и не нашла повода зацепить подростка: он прилежно переписывал на пергамент параграф из учебника, не отвлекался, ни с кем не разговаривал и только иногда ерзал на стуле.


* * *


Спустя неделю, когда Гарри полностью выздоровел, юные заговорщики, уединившись в углу гостиной, пришли к выводу, что пора поить Малфоя оборотным зельем.

— А если откажется? — спросил Рон. — Он же слизеринец.

— Ну и что, что слизеринец? — возразил Невилл. — Он слово дал.

— Дал и обратно взял, — не успокаивался Рон. — Обычное дело.

— Не откажется, — решил Гарри. — Такие, как он, гады, конечно, но слово свое держат.

— Откуда ты знаешь?

— Успокойся, Рон, — не выдержала Гермиона. — Завтра все и узнаем.


* * *


Малфой не отказался, только скривился, взяв флакон с зельем:

— Честно говоря, я думал, ты спасуешь, Поттер. А у тебя, оказывается, совсем тормозов нет. Или задницу свою не жаль?

— Тебе-то что, Малфой? — пожал плечами Гарри, посматривая по сторонам. Они, конечно, встретились в укромном уголке, но мало ли, принесет кого нелегкая, то-то удивится, что гриффиндорец со слизеринцем вдруг разговорились. — Ты свою часть договора выполни, больше от тебя ничего не требуется. Только надо так, чтобы следы остались, понял?

— Да понял, понял, — с досадой отмахнулся Драко. — Сделаю сегодня вечером, ты, главное, у себя сиди, чтоб двоих Поттеров в коридоре не было.

Гарри кивнул, и бывшие враги, а нынешние союзники разошлись каждый в свою сторону.


* * *


Конечно, Гарри не собирался отсиживаться где-нибудь в углу. Ему до смерти хотелось самому увидеть, что будет делать Малфой. Поэтому после ужина, тщательно закутавшись в мантию-невидимку, он торчал в коридоре, на пути из подземелий, чтобы не пропустить слизеринца. Прижимаясь вплотную к стене, чтобы не попасть кому-нибудь под ноги, Гарри увидел Амбридж, неторопливо семенящую по коридору, а потом… Гарри даже вздрогнул. Было очень странно видеть самого себя, причем не в зеркале, а почти рядом с собой.

Второй Поттер соскочил с лестницы, уже начавшей поворачиваться в другую сторону, и угодил прямо под ноги Амбридж. Подпрыгнув от неожиданности, та забыла об обычном своем приторно-ласковом тоне и пронзительно завопила:

— Поттер, ты с ума сошел?! Что ты вытворяешь?!

— Извините, мэм, — услышал Гарри собственный голос. — Я нечаянно.

— Я вижу, что последнее наказание не пошло вам впрок, — жабу трясло от злости, но она уже более-менее взяла себя в руки и стала опять противно-вежливой. — Придется повторить.

— Простите, — заскулил «Гарри».

— Северус! — высмотрев в конце коридора черную мантию Снейпа, позвала Амбридж.

Гарри ошеломленно наблюдал, как розовая жаба поручает мрачно хмурящемуся зельевару наказать неуправляемого мальчишку, как Снейп уводит остолбеневшего «Поттера», и, опомнившись, кинулся за ними, проклиная в душе и себя, и Малфоя, и в особенности так не вовремя подвернувшегося зельевара. Ну что ему стоило сегодня запереться в своей лаборатории, а? Весь их так старательно продуманный и выстраданный план полетел в тартарары.

Теперь нужно было выручать Малфоя, ведь наказать его должна была именно Амбридж, а не Снейп. Осторожно пробираясь вслед за своим двойником, уныло плетущимся в кабинет слизеринского декана, Гарри вдруг подумал, как глупо они поступили со этими своими расчетами на подставу жабы перед Люциусом. Ведь совсем не факт было, что старший Малфой устроит скандал и поспособствует увольнению Амбридж.

И, проскальзывая за спиной у своей копии в кабинет Снейпа, Гарри никак не мог придумать, что теперь делать и как выкрутиться из сложившейся ситуации.

Глава опубликована: 29.04.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
Эээээм, ну такое.
Мне понравилось. Жду продолжения. Вдохновения вам, авторы!
Спасибо за вашу историю! Понравилась, читать легко, неплохой сюжет.
Хотелось бы прочитать продолжение.
Скарамаравтор Онлайн
Цитата сообщения InMyWorld от 28.06.2020 в 20:41
Спасибо за вашу историю! Понравилась, читать легко, неплохой сюжет.
Хотелось бы прочитать продолжение.
Спасибо, но боюсь, что на Игру продолжение не планируется, работаем сейчас над другими проектами.
Если Вольдеморт пробит на 2 курсе,то с чего министерству внедрять в Хогвартс Амбридж?.И с чего Амбридж использовать Перл?Она же наказывали Гарри за "ложь" о воскрешении Вольдеморта?.Фанфик нормальный,но такие недосказснности портят цельность проихведения
Скарамаравтор Онлайн
Цитата сообщения Rocambole от 10.07.2020 в 19:11
Если Вольдеморт пробит на 2 курсе,то с чего министерству внедрять в Хогвартс Амбридж?.И с чего Амбридж использовать Перл?Она же наказывали Гарри за "ложь" о воскрешении Вольдеморта?.Фанфик нормальный,но такие недосказснности портят цельность проихведения

За ложь про Волдика Гарьку наказывали в каноне, здесь Амбридж взъелась на него за его "своевольства" с патронусом на уроках - якобы нарушение министерских указаний. А блат, он и в поттериане блат, потому и уселась Амбридж на тепленькое местечко в Хогвартсе. Потому и турнуть ее сразу Дамблдор не смог - лапа мохнатая у нее в Министерстве явно была.
Хорошая работа. Правда, очень напоминает переводы от Elizabeth Rickman.
Скарамаравтор Онлайн
Галина Гой
Хорошая работа. Правда, очень напоминает переводы от Elizabeth Rickman.
Считаю Elizabeth Rickman потрясающим автором и переводчиком, приятно, что моя работа чем-то похожа. Спасибо.
Хорошая работа, вот только пейринги напрягают))Я слегка обалдела прочитав их. Всё гадала в ужасе, в каком месте Дамблдор с Драко вместе:)
Скарамаравтор Онлайн
Norma Nolan
Хорошая работа, вот только пейринги напрягают))Я слегка обалдела прочитав их. Всё гадала в ужасе, в каком месте Дамблдор с Драко вместе:)
Блин, спасибо за подсказку, я что-то не сообразила, что чтобы не было пейринга, надо каждого персонажа отдельно добавлять)))
Автор! Вы ничего не перепутали? У вас не hurtcomfort, у вас АГНСТ! Вам удовольствие доставляет подробно и со смаком пытки детей описывать? Это уже давно не модно в фандоме. Но предупредить вы должны были. Для вас hurtcomfort - это жестокость?
Скарамаравтор Онлайн
Ольга1
Автор! Вы ничего не перепутали? У вас не hurtcomfort, у вас АГНСТ! Вам удовольствие доставляет подробно и со смаком пытки детей описывать? Это уже давно не модно в фандоме. Но предупредить вы должны были. Для вас hurtcomfort - это жестокость?
Добавила, спасибо за подсказку.
yzman Онлайн
Дальше второй главы не осилил.

И речь даже не о классических смысловых ляпах вроде:
— Но вы можете поймать его где-нибудь здесь, в коридорах. И когда вы это сделаете, я хочу, чтобы этот паршивец завтракал стоя!
И потом внезапно тростью херачат по спине, а не пониже.

И не о том, что обычной тростью, которая использовалась для наказаний школоты в английских (а сейчас - в сингапурских) школах, покалечить нельзя. Это не шпицрутены из российско-имперской военной действительности, не кнут и даже не скакалка с проводом.

И даже не о Снейпе, который в одночасье стал справедливым.

Просто персонажи какие-то картонные. Лексика некомфортная для чтения. В общем, удачи автору.
yzman
Здесь нет смысловых ляпов, и вы явно не знаете, что такое ротанговая трость и к каким травмам она может привести. Не зря в английских школах было установлено чёткое количество ударов для наказания - 6. А более ударов приводили к травмам, и таких примеров очень много. Почитайте например истории про Итон. А почему Снейп ударил по спине, да потому что там менее болезненный удар, а он вовсе не собирался наказывать мальчика.
Ваш Поттер ещё тупее оригинала. Да и у автора любовь к телесным наказаниям видно. Не первое произведение, где Снейп наказывает ремнем.
Дерзкая_Брюнеточка
И что в этом такого? А у многих любовь к извращениям и прочим вещам. Вы так пишите, словно ставите это Автору в вину. Не нравится не читайте!
Галина Гой
Уважаемая, я не ставила в вину автору. У автора стиль написания хороший. Обидеть я его не хотела. Всего вам хорошего. Оправдываться я не буду больше. Отвечать не нужно.
Скарамаравтор Онлайн
Дерзкая_Брюнеточка

Галина Гой

Дорогие наши читатели, не стоит ссориться из-за нас. Наш фанфик действительно очень неоднозначный: кому-то он зайдет, кому-то покажется отвратительным - у всех разные вкусы и предпочтения. Но за ваше мнение и эмоции, какими бы они ни были - большое спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх